lugar do texto

Revisão de textos académicos, literários e técnicos
Produção de conteúdos de escrita
(letras de canções, slogans publicitários, discursos de homenagem, biografias, etc.)

VERA DE VILHENA
(autora, revisora de texto, coordenadora de oficinas de escrita criativa, vencedora do Prémio Revelação APE/Babel)

DESEJA FAZER UMA EDIÇÃO DE AUTOR OU ENVIAR UM ORIGINAL PARA UMA EDITORA? LEMBRE-SE DE QUE NÃO HÁ UMA SEGUNDA OPORTUNIDADE PARA CAUSAR UMA PRIMEIRA BOA IMPRESSÃO... NÃO SE PRECIPITE E CUIDE DA REVISÃO DA SUA OBRA COM A "LUGAR DO TEXTO"



"Uma grande surpresa, tanto na composição como na escrita. Compôs e escreveu duas canções que me assentam como uma luva. Fonte de delicadeza e elegância, assim defino a Vera de Vilhena, como pessoa e como artista."
RITA GUERRA

domingo, 18 de novembro de 2012

O leitor



"Acredito que a vida de um livro enquanto está nas mãos do autor não é mais importante do que quando está nas mãos do leitor. O leitor é quase sempre um autor ele próprio. É ele que dá significado às palavras e por isso até acho muito interessante quando as pessoas me vêm apontar coisas que não eram minha intenção, mas que de fato estão lá. E há muitas outras coisas que foram minhas intenções e que nunca ninguém me referiu, e no entanto também estão lá. Se calhar alguém reparou nelas ou ainda vai reparar. Tudo o que um leitor leia num livro é legítimo porque nessa fase o leitor é tudo, é ele que faz o livro. "

José Luís Peixoto, escritor, in 'Diário de Notícias
Roubei aqui: https://www.facebook.com/pages/Eu-amo-Ler/389742681051228

sábado, 17 de novembro de 2012

Acordo Ortográfico

Porque é preciso humor.....sempre :)
Autoria do texto: ANTÓNIO EUSTÁQUIO

ACORDO ORTOGRÁFICO
Tem-se falado muito do Acordo Ortográfico e da necessidade de a língua evoluir no sentido da simplificação, eliminando letras desnecessárias e 
acompanhando a forma como as pessoas realmente falam . 
Sempre combati o dito Acordo mas, pensando bem, até começo a pensar que este peca por defeito. Acho que toda a escrita deveria ser repensada, tornando-a 
mais moderna, mais simples, mais fácil de aprender pelos estrangeiros . 
Comecemos pelas consoantes mudas: deviam ser todas eliminadas . 
É um fato que não se pronunciam . 
Se não se pronunciam, porque ão-de escrever-se ? 
O que estão lá a fazer ? 
Aliás, o qe estão lá a fazer ? 
Defendo qe todas as letras qe não se pronunciam devem ser, pura e simplesmente, eliminadas da escrita já qe não existem na oralidade . 
Outra complicação decorre da leitura igual qe se faz de letras diferentes e das leituras diferentes qe pode ter a mesma letra . 
Porqe é qe "assunção" se escreve com "ç" "ascensão" se escreve com "s" ? 
Seria muito mais fácil para as nossas crianças atribuír um som único a cada letra até porqe, quando aprendem o alfabeto, lhes atribuem um único nome. 
Além disso, os teclados portugueses deixariam de ser diferentes se eliminássemos liminarmente o "ç" . 
Por isso, proponho qe o próximo acordo ortográfico elimine o "ç" e o substitua por um simples "s" o qual passaria a ter um único som . 
Como consequência, também os "ss" deixariam de ser nesesários já qe um "s" se pasará a ler sempre e apenas "s" . 
Esta é uma enorme simplificasão com amplas consequências económicas,designadamente ao nível da redusão do número de carateres a uzar. 
Claro, "uzar", é isso mesmo, se o "s" pasar a ter sempre o som de "s" o som "z" pasará a ser sempre reprezentado por um "z" . 
Simples não é? se o som é "s", escreve-se sempre com s. Se o som é "z" escreve-se sempre com "z" . 
Quanto ao "c" (que se diz "cê" mas qe, na maior parte dos casos, tem valor de "q") pode, com vantagem, ser substituído pelo "q". Sou patriota e defendo a língua portugueza, não qonqordo qom a introdusão de letras estrangeiras. 
Nada de "k" .Ponha um q. 
Não pensem qe me esqesi do som "ch" . 
O som "ch" será reprezentado pela letra "x". 
Alguém dix "csix" para dezinar o "x"? Ninguém, pois não ? 
O "x" xama-se "xis". 
Poix é iso mexmo qe fiqa . 
Qomo podem ver, já eliminámox o "c", o "h", o "p" e o "u" inúteix, a tripla leitura da letra "s" e também a tripla leitura da letra "x" . 
Reparem qomo, gradualmente, a exqrita se torna menox eqívoca, maix fluida, maix qursiva, maix expontânea, maix simplex . 
Não, não leiam "simpléqs", leiam simplex . 
O som "qs" pasa a ser exqrito "qs" u qe é muito maix qonforme à leitura natural . 
No entanto, ax mudansax na ortografia podem ainda ir maix longe, melhorar qonsideravelmente . 
Vejamox o qaso do som "j" . 
Umax vezex excrevemox exte som qom "j" outrax vezex qom "g"- ixtu é lójiqu? 
Para qê qomplicar ? ! ? 
Se uzarmox sempre o "j" para o som "j" não presizamox do "u" a segir à letra "g" poix exta terá, sempre, o som "g" e nunqa o som "j" . 
Serto ? 
Maix uma letra mud a qe eliminamox . 
É impresionante a quantidade de ambivalênsiax e de letras inuteix qe a língua portugesa tem ! 
Uma língua qe tem pretensõex a ser a qinta língua maix falada do planeta, qomo pode impôr-se qom tantax qompliqasõex ? 
Qomo pode expalhar-se pelo mundo, qomo póde tornar-se realmente impurtante se não aqompanha a evolusão natural da oralidade ? 
Outro problema é o dox asentox. 
Ox asentox só qompliqam ! 
Se qada vogal tiver sempre o mexmo som, ox asentox tornam-se dexnesesáriox . 
A qextão a qoloqar é: á alternativa ? 
Se não ouver alternativa, pasiênsia. 
É o qazo da letra "a" . 
Umax vezex lê-se "á", aberto, outrax vezex lê-se "â", fexado . 
Nada a fazer. 
Max, em outrox qazos, á alternativax . 
Vejamox o "o": umax vezex lê-se "ó", outrax lê-se "u" e outrax, lê-se "ô" . 
Seria tão maix fásil se aqabásemox qom isso ! 
qe é qe temux o "u" ? 
Se u som "u" pasar a ser sempre reprezentado pela letra "u" fiqa tudo tão maix fásil ! 
Pur seu lado, u "o" pasa a suar sempre "ó", tornandu até dexnesesáriu u asentu. 
Já nu qazu da letra "e", também pudemux fazer alguma qoiza : quandu soa "é", abertu, pudemux usar u "e" . 
U mexmu para u som "ê" . 
Max quandu u "e" se lê "i", deverá ser subxtituídu pelu "i" . 
I naqelex qazux em qe u "e" se lê "â" deve ser subxtituidu pelu "a" . 
Sempre. Simplex i sem qompliqasõex . 
Pudemux ainda melhurar maix alguma qoiza: eliminamux u "til" 
subxtituindu, nus ditongux, "ão" pur "aum", "ães" - ou melhor "ãix" - pur 
"ainx" i "õix" pur "oinx" . 
Ixtu até satixfax aqeles xatux purixtax da língua qe goxtaum tantu de 
arqaíxmux. 
Pensu qe ainda puderiamux prupor maix algumax melhuriax max parese-me qe exte breve ezersísiu já e sufisiente para todux perseberem qomu a 
simplifiqasaum i a aprosimasaum da ortografia à oralidade so pode trazer vantajainx qompetitivax para a língua purtugeza i para a sua aixpansaum nu 
mundu . 
Será qe algum dia xegaremux a exta perfaisaum ?...

segunda-feira, 5 de novembro de 2012

Dicionarices

Interlúnio
(Do latim interluniu) s.m. 1. Tempo durante o qual, em cada lunação, não se vê a Lua por esta andar apenas acima do horizonte, ao mesmo tempo que o Sol, desde um pouco antes até um pouco depois da conjunção. 2. tempo que medeia entre dois períodos menstruais; intermenstruação.

sexta-feira, 2 de novembro de 2012

Jane Austen


Eis o anel de Jane Austen que, neste Verão, foi leiloado pela Sotheby's - vão-se os anéis, fiquem os livros!

O valor foi de 20/30 mil euros - não sei se se vendeu - com esta nota deliciosa assinada por Eleanor Auster para a sua sobrinha Carolina: 

“My dear Caroline. The enclosed Ring once belonged to your Aunt Jane. It was given to me by your Aunt Cassandra as soon as she knew that I was engaged to your Uncle. I bequeath it to you. God bless you!”